Chửa giàu đã lo mất trộm

Direct English translation

Not yet rich, already worried about being robbed.

Equivalent English version

Don't count your chickens before they hatch

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói lo xa, lo hão hoặc quá sớm về việc giữ của khi chưa đáng kể; cũng dùng để chê người hay tính toán, đề phòng quá mức trước khi sự việc xảy ra.
English explanation
This refers to worrying too early or needlessly about protecting wealth before one even has any; it is also used to criticize someone who is overly calculating or cautious in advance.