Chửa giàu đã lo mất trộm
Direct English translation
Not yet rich, already worried about being robbed.
Equivalent English version
Don't count your chickens before they hatch
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói lo xa, lo hão hoặc quá sớm về việc giữ của khi chưa có gì đáng kể; cũng dùng để chê người hay tính toán, đề phòng quá mức trước khi sự việc xảy ra.
English explanation
This refers to worrying too early or needlessly about protecting wealth before one even has any; it is also used to criticize someone who is overly calculating or cautious in advance.